常聽到唐吉訶德但卻不是很清楚唐吉訶德究竟是代表什麼,前幾年我特別去買了唐吉訶德的書,看了後大概知道了故事情節,但總覺得自己似乎還沒有抓到精髓,看來,是應該找個時間再來重讀一遍。
透過Google 找到了全文中英文版,我特別喜歡 to run where the brave dare not go 奔向那勇者也不敢去的地方,這一句。
你呢?你喜歡那一句?
Impossible Dream
To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
And to run where the brave dare not go
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
And to run where the brave dare not go
To right the unrightable wrong
And to love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star
And to love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star
This is my quest
To follow that star
No matter how hopeless
No matter how hopeless
No matter how far
To fight for the right without question or pauseTo be willing to march
To fight for the right without question or pauseTo be willing to march
March into hell
For that heavenly cause
And I know
For that heavenly cause
And I know
If I'll only be true to this glorious quest
Then my heart will lie peaceful and calm when I'm laid to my rest
Then my heart will lie peaceful and calm when I'm laid to my rest
And the world will be better for this
That one man scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable
That one man scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable
The unreachable
The unreachable star
And I’ll always dream
The impossible dream
Yes, and I’ll reach
The unreachable star
去夢想那不可能實現的夢
去對抗那無法擊敗的敵人
去忍受那無法容忍的悲傷
去那勇者也不敢去的地方
去糾正那無法改正的錯誤
去愛那來自遠方的純潔與高雅
當你雙臂已疲憊不堪時
仍要嘗試著攀摘那無法摘觸到的星星
這是我的追求
去跟隨那顆星
不論希望多麼渺茫
不管多遙遠
毫無遲疑地為那正義而戰
願意昂首闊步入地獄只為這神聖使命
我知道只要忠於此榮耀的追尋
我心將寧靜與沈著當我躺下安眠時
世界會因此變得更好
受到蔑視且身上滿覆傷疤的人
他依然以僅存的勇氣努力奮戰
去攀摘那無法碰觸到的星星
The Impossible Dream 是百老匯音樂劇 Man of La Mancha (夢幻騎士) 其中一首相當有名的曲子。Man of La Mancha 為 Dale Wasserman 的創作,曾被改編成電影和電視劇。此劇中劇是以西班牙小說人物 Don Quixote (唐吉訶德) 及其作者 Cervantes Saavedra (塞曼提斯) 為主角。Don Quixote 藉由此首 The Impossible Dream 道出「知其不可而為之」的夢想。
沒有留言:
張貼留言